La Agencia de traducción "PROFI" realiza traducciones profesionales de textos de cualquier volumen, complejidad y de temática variada.
Usted puede solicitarnos la traducción de tales documentos como:
traducción de documentación técnica y manuales de usuario de la maquinaria distinta;
traducción de correspondencia de negocios y de carácter personal;
traducción de literatura económica, jurídica, financiera, científica;
traducción de materiales de promoción;
traducción de documentos para viajar al extranjero.
Aceptamos pedidos de traducción en formato papel o numérico en forma de textos, imágenes, tablas, fotocopias de documentos, dibujos técnicos.
Le entregamos a usted la traducción en una forma que le conviene.
La traducción se realiza por un equipo de profesionales cualificados, que incluye traductores, editores y hablantes nativos.
Al traducir los textos altamente especializados se usan los servicios de un experto que revisa la identidad de la aplicación de la terminología profesional.
Usted puede solicitarnos la traducción de tales documentos como:
Aceptamos pedidos de traducción en formato papel o numérico en forma de textos, imágenes, tablas, fotocopias de documentos, dibujos técnicos.
Le entregamos a usted la traducción en una forma que le conviene.
La traducción se realiza por un equipo de profesionales cualificados, que incluye traductores, editores y hablantes nativos.
Al traducir los textos altamente especializados se usan los servicios de un experto que revisa la identidad de la aplicación de la terminología profesional.
La Agencia de traducción "PROFI" ofrece a los clientes servicios profesionales en el campo de la interpretación (consecutiva y simultánea) en esferas diversas de actividad.
La interpretación es necesaria en tales eventos como reuniones con socios extranjeros, negociaciones, conversaciones, viajes al extranjero.
Habilidades de interpretación son muy importantes y requiere una preparación especial previa. Por eso, para cada traductor es imprescindible ponerse al corriente de los materiales de negociaciones o conversación de antemano.
La interpretación es necesaria en tales eventos como reuniones con socios extranjeros, negociaciones, conversaciones, viajes al extranjero.
Habilidades de interpretación son muy importantes y requiere una preparación especial previa. Por eso, para cada traductor es imprescindible ponerse al corriente de los materiales de negociaciones o conversación de antemano.
La corrección de textos se realiza por los hablantes nativos para la conservación de la cultura y el colorido nacional en lengua.
La corrección de la terminología se realiza por los especialistas, los profesionales en una u otra esfera de la actividad.
La corrección de la terminología se realiza por los especialistas, los profesionales en una u otra esfera de la actividad.
1. Notarización regular:
Notarización y legalización de las traducciones de documentos para su presentación a las autoridades rusas.
2. Apostilla:
Es una forma de legalización y formalización de documentos para presentarlos en los países-miembros de la Convención de La Haya.
La apostilla confirma la autenticidad de la firma, la calidad en que actúo la persona que firmó el documento y la autenticidad del sello o timbre que lleva el documento.
Notarización y legalización de las traducciones de documentos para su presentación a las autoridades rusas.
2. Apostilla:
Es una forma de legalización y formalización de documentos para presentarlos en los países-miembros de la Convención de La Haya.
La apostilla confirma la autenticidad de la firma, la calidad en que actúo la persona que firmó el documento y la autenticidad del sello o timbre que lleva el documento.